西葡意语系
樊星
基本信息
- 姓名:樊星
- 职称:长聘副教授
- 导师类别:硕士研究生导师
- 电子邮箱:estrelafan@pku.edu.cn
个人简介
樊星,1988年生,2017年获巴西坎皮纳斯州立大学文学博士。研究领域包括葡语文学、文化研究与文学翻译,重点在于对巴西现当代小说的研究。主持国家社科基金青年项目一项,出版专著一部、参著一部、译著七部,在《外国文学评论》、Revista Brasileira de Literatura Comparada等国内外权威期刊上发表论文二十余篇。译著Viagem à América do Sul获巴西高校出版社协会奖最佳翻译奖第一名及雅布提奖最佳翻译奖提名。《“混血儿的面孔”:亚马多<奇迹之篷>中的混血文化书写》等两篇论文获人大复印资料转载。
教育背景
2007年9月-2011年7月,北京大学西葡语系学士
2012年2月-2014年2月,巴西坎皮纳斯州立大学文学理论与批评系硕士
2014年2月-2017年7月,巴西坎皮纳斯州立大学文学理论与批评系博士
任职简历
2017年8月至2024年1月:江南官方网站助理教授
2024年2月至今:江南官方网站长聘副教授
研究领域和方向
巴西文学、巴西文化、左翼文学、文学翻译
获奖情况
1. 《巴西历史和文化》入选北京高校优质本科教案(教案编制负责人:樊星、闵雪飞、王渊),2023年。
2. 北京大学教学优秀奖,2022年。
3. 北京大学黄廷方信和青年杰出学者奖,2021年。
4. 第6届巴西高校出版社协会奖(Prêmio Abeu)最佳翻译奖第一名(获奖译著Viagem à América do Sul (艾青《南美洲的旅行》葡语版)),2020年。
5. 第62届雅布提奖(Prêmio Jabuti)最佳翻译奖提名(提名译著:Viagem à América do Sul (艾青《南美洲的旅行》葡语版)),2020年。
6. 北京大学2019-2020学年优秀班主任,2020年。
7. 江南官方网站优秀共产党员,2020年。
8. “葡语专业在线教学中的多样化评价设计”获北京大学2020年在线教学优秀案例,2020年。
9. 第19届北京大学青年教师基本功大赛二等奖,2019年。
代表性成果
专著:
1. 《发明巴西——若热·亚马多与巴西民族身份构建》,北京:商务印书馆,2022年。
参著:
1. 《书写真实的奇迹》,北京:商务印书馆,2019年。(第二作者)
译著:
1. “Viagem à América do Sul”, 艾青著,Francisco Foot Hardman编,Unesp出版社,2019年。(第一译者)
2. 《巴西:未来之国》,[奥]斯蒂芬·茨威格著,四川文艺出版社,2018年。
3. 《耶稣撒冷》,[莫]米亚·科托著,中信出版社,2018年。
4. 《三个彩色故事》,[巴]若热·亚马多著,人民文学出版社,2017年。
5. 《奇迹之篷》,[巴]若热·亚马多著,译林出版社,2016年。
6. 《金卡斯的两次死亡》,[巴]若热·亚马多著,译林出版社,2016年。
论文:
1. Tradução literária como construção da identidade cultural: a tradução da literatura brasileira na China entre 1919 e 1966, in: Cadernos de Tradução (巴西A1级权威期刊,ESCI期刊), 2023, esp. 3.
2. 《穷人无权成为母亲:加尔旺<工业园>中的阶级、性别与生养问题》,发表于《澳门理工学报》(CSSCI),2023年第2期。
3. 《边缘之声:“后复兴”时代的巴西电影》,发表于《电影艺术》(CSSCI),2023年第2期。
4. 《“命运彼此交融”——论莱维《华景亭》中的“非特异性”》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2022年第5期。
5. When the Periphery Becomes the Center: New Trends in Contemporary Brazilian Fiction, in: Journal of Foreign Languages and Cultures (Latin America – Special Issue), vol. 2/2021.
6. 《从见证者到亲历者——2020年巴西文学叙事转向研究》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2021年第3期。
7. 《被低估的文学遗产——“十七年”巴西文学在中国的译介》,发表于《文艺理论与批评》(CSSCI),2021年第1期。
8. 《如何理解巴西种族问题》,发表于《读书》(CSSCI),2020年第11期。
9. Brazilian Left-Wing Literature, in: Revista Brasileira de Literatura Comparada (巴西权威期刊,Qualis A1评级), v.22, n 41(2020/2).
10. 《危机之下,文学何为?——2019年巴西文学反思》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2020年第4期。
11. “Literatura Brasileira Oculta – Tradução e Recepção de Jorge Amado na China”, in: EXODUS: Deslocamentos na literatura, no cinema e em outras artes, Relicário, 2020.
12. 《巴西左翼文学》,发表于《外国语言与文化》,2020年第1期。
13. 《危机与变革:2018年巴西文学转向》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2019年第3期。
14. “Aproximação e diferenciação – A China ao olhar dos escritores brasileiros em meados do século XX”. In: DE oriente a ocidente: estudos da associação internacional de lusitanistas, volume 1, AIL e Angelus Novus Editora, 2019.
15. 《“混血儿的面孔”:亚马多<奇迹之篷>中的混血文化书写》,发表于《外国文学评论》(CSSCI),2019年第1期。(该文于2019年6月获人大复印资料《外国文学研究》全文转载)
16. 《“再民主化”与“后现代性”:1979年之后的巴西文学》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2018年第3期。(该文于2018年10月获人大复印资料《外国文学研究》全文转载)
书评、序言、报刊及新媒体文章:
1. 《〈1808:航向巴西〉:新闻作者的一堂历史课》,发表于《澎湃·私家历史》,2023年9月7日。
2. “China contemporânea: seis interpretações”, in: Margem Esquerda, 2º semestre 2021.
3. 《无论生活多么辛苦,巴西人至少还有狂欢节》,发表于《三联学术通讯》,2021年8月12日。
4. “A formação de um grande escritor, revolucionário e pessimista”, in: Flores Matinais Colhidas ao Entardecer, Editora Unicamp, 2021.
《〈遗忘通论〉中的记忆幽灵》,发表于《经济观察报》,2020年6月15日。
《〈巴西:未来之国〉:茨威格的巴西是乌托邦,但并未脱离现实》,发表于《澎湃·文化课》,2018年10月26日。
《对语言的非常规运用——〈耶稣撒冷〉译后记》,发表于《文艺报》,2018年9月7日。
学术访谈:
1. “Entrevista com Fan Xing”, Por Andréia Guerini, Li Ye, Xiang Zhang, in Cadernos de Tradução (Qualsi A1), V. 43, nº1 (2023), pp. 1-14.
2. “Entrevista: trabalhos didáticos, acadêmicos e difusores da língua e literatura portuguesa na Universidade de Pequim – com Fan Xing”, por Osmar Moreira dos Santos, in: Pontos de Interrogação (Qualis A2), V12, nº1 (2022), pp.189-199.
3. “Entrevista com Fan Xing e Francisco Foot Hardman”,por Andréia Guerini, Li Ye, in: Cadernos de Tradução (Qualis A1), V.42 nº1 (2022), pp. 1-13.
主要科研项目
1. 主持国家社科基金青年项目“巴西‘30’一代左翼作家研究”(项目号:19CWW018),2019年7月至2024年8月。
2. 主持北京大学本科教学改革项目“《巴西历史和文化》课程创新建设”,2020-2021年(已结项)。
学术团体和社会兼职
1. 巴西学术期刊Pontos de Interrogação (Qualis A2)咨询委员会委员(2023年6月至今)
2. 中国外国文学学会西班牙葡萄牙语文学研究分会副秘书长(2023年4月起至今)
讲授课程
本科生:
葡萄牙语、葡萄牙语阅读、巴西历史和文化、巴西文学史与文学选读
研究生:
葡萄牙语阅读、葡萄牙语文学专题、巴西文学专题
国际学术交流活动
1. “De ‘nós’ para ‘a gente’: a narrativa coletiva em Torto Arado”, 第三届Exodus研讨会,坎皮纳斯州立大学,2023年8月。
2. “Ensino de português no contexto da reforma da disciplina de língua estrangeira”, 第一届教育语言政策研讨会(巴西圣卡塔琳娜大学),2023年4月(线上)。
3. “Tradução como construção da identidade cultural: o caso da tradução de Jorge Amado na China nos anos 50”, 第三届“文化网络中的巴西”国际研讨会(开幕主旨发言),2022年11月(线上)。
4. “When the Periphery Becomes the Center: New Trends in Contemporary Brazilian Fiction”,“共连接,扩视野:中国与拉丁美洲”国际学术研讨会,2022年4月(线上)。
5. “Quando a Periferia Se Torna Centro – A “Convivência Conflituosa” em O Sol na Cabeça de Geovani Martins”, 国际葡语研究协会(AIL),2021年7月(线上)。
6. “Traduzindo Jorge Amado e Mia Couto: do popular ao erudito”, 中国高等教育葡语教学六十年线上研讨会-译者之声论坛主旨发言,2020年11月(线上)。
7. “O Brasil visto pelos Estrangeiros: uma identidade construída pelos regionalistas nordestinos”, 第一届Exodus研讨会主旨发言,坎皮纳斯州立大学,2019年8月。
8. “Liberal ou democrático, individual ou coletivo: a questão ética de Graciliano Ramos”, 美国葡语研究协会第11届国际会议, 密歇根大学,2018年10月。