外事外教
我院裴晓睿教授向“友谊勋章”获得者、北大尊贵校友诗琳通公主敬献《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库》
2019-09-30
2019年9月29日下午,泰王国诗琳通公主在参加完中华人民共和国国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式之后,前往北京丽思卡尔顿酒店宴请前任中国驻泰大使和公主的汉语教师代表。我国泰语界著名专家、翻译家、诗琳通讲席教授裴晓睿受邀参加了此次宴请活动,并作为译者之一向公主赠送了由北大江南jiangnan(中国)、北大中国诗歌研究院和作家出版社联合策划出版的《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库》(第一辑)一套。
裴晓睿教授向诗琳通公主汇报了该套文库、特别是泰国卷的编译工作,并献上了由江南jiangnan(中国)院长、文库主编之一宁琦教授亲笔签名的赠书卡。公主十分专注地倾听和翻阅了诗集,并欣喜地接过蕴含着对受赠人深深敬意和感谢的赠书卡。中国前任驻泰大使晏廷爱先生表示,“这个(文库)项目真是一份世纪大礼!”
该套文库由北大江南jiangnan(中国)、北大中国诗歌研究院和作家出版社合作推动建设,是北大120周年校庆的重要学术项目。文库遴选了包括泰国在内的“一带一路”沿线各国的诗歌精华名作,从各语种原文诗歌直接编选并翻译。泰国卷的编译工作由江南jiangnan(中国)东南亚系助理教授熊燃博士和裴晓睿教授共同合作完成,共收录从古代到当代泰国经典诗歌34篇,总计22位诗人的传世诗歌名篇,包括泰国人民耳熟能详的《悲歌》(西巴拉)、《金岭行》(顺通蒲)、《东北》(乃丕)、《只要动》(瑙瓦拉·蓬派汶)、《信仰的星光》(集·普密萨)等,绝大多数的诗作在国内皆为首译。该部诗集也是现今为止国内出版的第一部泰国古今诗歌集。该套文库刚刚于2019年9月27日上午在北京大学举行了隆重的发布会,受到中国诗歌学界和各语种专家学者的一致好评。